Послідовний переклад – це такий вид усного перекладу, коли перекладач починає перекладати тільки після того, як доповідач/оратор закінчив мову або фразу.
Усний послідовний переклад – це командна робота спікера та перекладача. Щоразу, коли виступаючий робить паузу, виклавши чергову тезу, перекладач озвучує її зрозумілою для аудиторії мовою.
Ділові зустрічі та переговори, виставки, презентації та тренінги з невеликою кількістю слухачів, представництво іноземних громадян у державних інстанціях – найчастіші, але не єдині причини скористатися такою послугою та позбавити себе незручності та зайвого клопоту.
Досвід роботи понад 25 років, дипломовані фахівці, 50 мов світу, понад 10 000 успішно реалізованих проектів, а також повна конфіденційність – основні причини довірити усний послідовний переклад агенству «Гольфстрім».
ПРОФЕСІЙНИЙ УСНИЙ ПОСЛІДОВНИЙ ПЕРЕКЛАД В УКРАЇНІ
Фахівці «Гольфстрім» неодноразово довели свою компетентність, допомагаючи проводити дистанційні переговори по телефону та веб-конференції, семінари та свята, а також супроводжуючи делегації. Ми надаємо послуги дипломованого перекладача для укладання договорів та оформлення документів з іноземними громадянами у нотаріуса.
Звертаючись до нас за такою послугою, як усний послідовний переклад на англійську чи українську, ви можете бути впевнені, що наймаєте спеціаліста, який:
- бездоганно орієнтується у тематиці;
- дотримується дрес-коду та протоколу заходу;
- гарантує конфіденційність.
У нашому штаті є співробітники, які знають специфічну термінологію всіх галузей промисловості, бізнесу та маркетингу, а також різноманітних аспектів культурного життя. Договір, за яким надаються послуги послідовного перекладу, містить окремий пункт про нерозголошення будь-якої отриманої під час роботи інформації.
Які особливості послідовного усного перекладу?
При виконанні послідовного перекладу перекладач починає перекладацьку діяльність тільки після того, як доповідач перестав говорити, завершивши свою промову або її частину.
Функціонування цього виду усного перекладу відбувається таким чином: перекладач слідує за вимовленим текстом з перервами чи окремими реченнями, або групою речень відразу (залежно від складності тематики та кваліфікації перекладача). Під час послідовного перекладу перекладачеві необхідно утримувати у пам’яті частини тексту для подальшого перекладу. Оскільки переклад здійснюється з паузами та розстановками на переклад, тривалість такого заходу може збільшитись.
Переваги послідовного усного перекладу
- Можливість здійснення перекладу будь-де.
- Відсутність потреби у додатковому устаткуванні.
- Доступна вартість та можливість виконання замовлення терміново.
Кому може знадобитися послідовний усний переклад?
Необхідність у послідовному усному перекладі може виникнути в тому випадку, коли потрібен усний переклад для невеликої групи однією мовою.
Послідовний усний переклад буде актуальним для:
- підписання договорів;
- укладання угод;
- особистих та ділових зустрічей;
- презентацій;
- супроводу делегацій;
- семінарів;
- прес-конференцій;
- нарад;
- телефонних дзвінків;
- діалогів з іноземними лікарями, адвокатами, ріелторами та іншими офіційними особами;
- туристичних екскурсій;
- фуршетів, урочистих церемоній, свят;
- будь-яких інших зустрічей, на яких присутні іноземні громадяни.
Що потрібно знати для замовлення усного перекладу?
Для того, щоб виконати послугу усного перекладу, достатньо знати кілька моментів:
- Мовна пара.
- Тема зустрічі.
- Дата та локація.
- Тривалість усного перекладу.
Додатково перед проведенням усного перекладу спеціалісту можуть знадобитися матеріали для підготовки, серед яких можуть бути: текст договору, сайт компанії, план переговорів та зустрічі, основний список термінів, короткий опис товарів та послуг. Це дозволить лінгвісту вникнути в суть конкретної зустрічі, щоб максимально точно донести інформацію, що перекладається.
Як розраховується вартість послідовного перекладу?
У випадку з такою послугою, як послідовний переклад, ціна години роботи фахівця не фіксована, оскільки на неї впливає низка факторів:
- Тема. Послуги перекладача, який знає особливості авіабудівної галузі або медичну термінологію, обходяться дорожче, ніж супровід туристів.
- Мова. Послідовний переклад англійською, німецькою та французькою на українську і, навпаки, з найпоширеніших європейських мов – оплачується за стандартним та доступним всім тарифом. Послуги фахівців, які володіють івритом, арабською, китайською та іншими менш популярними у наших широтах мовами, оплачуються виключно за домовленістю.
- Час. Вартість роботи перекладача оплачується погодинно. Мінімальне замовлення – 2 години. Крім того, якщо перекладачеві доведеться залишити межі міста, трансфер та інші супутні витрати оплачуються окремо.
Якщо захід проходить за межами Харкова, у вартість буде включено оплату трансферу та супутніх витрат.
З прайсом на наші послуги Ви можете ознайомитись тут.
Точну вартість послідовного усного перекладу для вас оперативно розрахує один із наших менеджерів. Для цього достатньо залишити заявку, заповнивши онлайн-форму або зв’язатися з нашими менеджерами.
Наші переваги або чим відрізняється замовлення послуги в «Гольфстрім»?
- досвід роботи понад 25 років;
- понад 10 000 успішно виконаних проектів із послідовного перекладу;
- професійна команда дипломованих перекладачів та лінгвістів з досвідом роботи від 10 років;
- працюємо на різноманітних заходах, незалежно від тематики;
- усні переклади здійснюємо на 50 мов світу;
- знаємо усі міжнародні вимоги до переговорів;
- низькі ціни та вигідні пропозиції;
- гарантія бездоганного результату;
- Ви можете замовити послугу онлайн або по телефону незалежно від вашого місцезнаходження та громадянства;
- можемо виконати усний переклад як по Україні, так і за кордоном;
- Індивідуальний підхід до кожного клієнта;
- безоплатні консультації з питань організації усного перекладу та переговорів;
- суворе дотримання конфіденційності;
- юридична бездоганність усіх процедур;
- більше 800 реальних відгуків вдячних клієнтів у Google.
Замовляючи у нас послугу послідовного перекладача, Ви можете бути впевнені, що на Вашому заході працюватимуть найкращі професіонали.
Залишилися питання? Ми детально проконсультуємо та підкажемо правильний порядок дій.
Оформити замовлення або отримати повну консультацію Ви можете
завітавши до нашого офісу:
м. Київ, метро Площа Льва Толстого, вулиця Льва Толстого 6 А, 3 поверх, офіс 301
м. Харків, метро Площа Конституції, пл. Конституції 1, Палац Праці 4 під’їзд, 46-07а (6 поверх)
Перекладацьке агентство “Гольфстрім”
або за телефоном: +38 (095) 555 05 01.