Штатные специалисты с нужной квалификацией, предоставление комплексной помощи в дальнейшей легализации и комфортные условия сотрудничества — веские причины доверить присяжный перевод бюро «Гольфстрим».

Комплект документов для студенческой визы в Чехию или Польшу, получения ВНЖ и гражданства в Италии и Испании или заключения брака с гражданами Франции — только базовые примеры ситуаций, когда не обойтись без такого подтверждения точности данных в копии официальных бумаг на иностранном языке.

Присяжный перевод, выполненный уполномоченным Министерством юстиции специалистом, прошедшим соответствующую аттестацию, считается полностью достоверным и получает юридическую силу на территории определенной страны. Данный тип заверения подписью и печатью отличается от нотариального. Присяжный переводчик несет ответственность за содержание документа. Нотариус подтверждает только квалификацию специалиста, выполнившего перевод.

Присяжный перевод документов в Украине

Чаще всего мы выполняем присяжный перевод для тех, кто собирается учиться или работать на территории Чехии, Польши, Франции, Италии и еще нескольких стран Европы. В список документов, подлежащих такому заверению, входят:

  • Свидетельства, выдаваемые органами РАГС;
  • Аттестаты, дипломы и приложения к ним, а также другие документы, подтверждающие полученную квалификацию;
  • Выписки и справки из государственных реестров: о несудимости, регистрации места проживания и т.д.

Также услуги судебного переводчика необходимы тем, кто планирует открыть за границей свой бизнес или расширить сотрудничество с европейскими партнерами. В таком случае заверяются уставные документы, контракты, лицензии, доверенности и прочее.

Судебный перевод, удостоверенный подписью и печатью уполномоченного лица, а также заявление, служащее дополнительным подтверждением правильности и точности указанных данных не нужно будет заверять у нотариуса и можно смело относить в посольство, где его гарантированно примут.

Важно обратить внимание на требования к типу перевода документов — некоторые страны Шенгенского соглашения считают действительными и нотариальное заверение, с последующей легализацией. Если у вас есть любые сомнения — задайте вопросы нашим менеджерам, которые отлично разбираются в особенностях миграционного законодательства различных стран и сделают все, чтобы оградить вас от возможных затрат лишнего времени и денег. Мы занимаемся не только непосредственно переводами и подтверждением их подлинности, но также можем помочь вам с дальнейшей процедурой легализации документов. Вы можете оформить доверенность на одного из наших сотрудников и спокойно ожидать подготовки всего пакета необходимых официальных бумаг. Для этого будет достаточно предоставить нам оригиналы документов, посетив наш офис в центре города Харьков, отправить их по почте или воспользоваться услугами нашей курьерской службы.