Присяжний переклад (tłumaczenie przysięgłe) польською мовою – це точний та дослівний переклад оригіналу документа, засвідчений уповноваженим перекладачем у польському уряді (присяжним перекладачем – tłumacz przysięgły).
Перекладач входить до спеціального списку Міністерства юстиції Республіки Польща та має право перекладати юридичні, процесуальні, офіційні та державні документи. Присяжні переклади мають силу оригіналу та приймаються всіма урядовими установами Польщі. Статус присяжного перекладача у Польщі близький до статусу нотаріуса, він самостійно засвідчує власний переклад. Після присяжного перекладу не потрібні додаткові печатки.
Що потрібно для виконання перекладу?
Для подання документів на переклад необхідно:
- оригінал документа (скан-копія)*,
*залежно від вимог приймаючої сторони, оригінал може бути з апостилем і без;
- копія закордонного паспорта для написання прізвища та імені.
Яка вартість присяжного перекладу?
Вартість присяжного перекладу залежить від типу та складності документа, а також від кількості знаків із пробілами, і для кожного документа визначається на підставі конкретного запиту. З прайсом на наші послуги Ви можете ознайомитись тут.
Час підготовки присяжного перекладу?
Час, необхідний для здійснення присяжного перекладу, залежить від кількості документів. Стандартний термін виконання замовлення – 2-3 робочі дні.
Наші переваги або чим відрізняється замовлення послуги в “Гольфстрім”?
Ми гарантуємо найшвидші терміни у місті
Працюємо безпосередньо з присяжним перекладачем та без додаткових посередників
Наші перекладачі зареєстровані у Міністерстві юстиції Республіки Польща
Ви можете замовити послугу онлайн або за телефоном незалежно від вашого місцезнаходження та громадянства
Можемо надіслати документи Вам поштою по Україні та за кордон
Юридична бездоганність усіх процедур
При необхідності Ви можете також замовити підготовку документів “під ключ” – проставлення апостилів на оригінали документів та присяжний польський переклад.
ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
Кому може бути потрібний присяжний переклад?
Переклад документів присяжним перекладачем необхідний, якщо:
- ви плануєте вступати до ВНЗ чи технікуму Польщі;
(Присяжний переклад атестата з додатком, медичної довідки, диплома бакалавра з додатком)
- ви плануєте офіційно працевлаштуватися у Польщі;
(Присяжний переклад диплома бакалавра з додатком, сертифікатів тощо)
- під час подання документів на стипендію;
(Присяжний переклад довідки про зарплату, доходи сім’ї).
- при оформленні ПМП у Польщі на підставі укладення шлюбу або Карти побуту одного з батьків;
(Присяжний переклад Свідоцтва про шлюб, народження)
- для отримання візи;
- в інших випадках на вимогу приймаючої сторони.
Іншими словами, tłumaczenie przysięgłe може знадобитися на всіх етапах, пов’язаних із перебуванням у Польщі: від короткострокового до постійного.
Процедура польського присяжного перекладу?
При виконанні офіційного перекладу польський присяжний перекладач проставляє на аркушах свою печатку(виготовляється на Національному монетному дворі) та підпис, а наприкінці робить спеціальний засвідчувальний напис.
Які документи можна перекласти?
Офіційному перекладу у присяжного перекладача підлягають:
- Нотаріальні документи
- Свідоцтва про народження, смерть, укладення шлюбу, розлучення, інші виписки з органів реєстрації цивільного стану
- Дипломи, атестати, сертифікати про освіту, кваліфікаційні документи
- Судові документи
- Довідки про відсутність судимості
- Документи із МВС
- Медичні документи
- Посвідчення особи
- Копії установчих документів юридичних осіб
- Довіреності
- Погодження на виїзд дитини за кордон і т.д.
- Витяги з реєстру юридичних осіб або реєстрів компаній
- Витяги з реєстрів нерухомості
- Документи, що свідчать про якість та відповідність стандартам
Чи є термін дії перекладу?
Термін дії перекладу залежить від терміну дії самого документа (наприклад, деякі різновиди посвідчень особи можуть бути безстроковими, а довідку про відсутність судимості необхідно оновлювати кожні кілька місяців).
Оформити замовлення або отримати повну консультацію Ви можете
завітавши до нашого офісу:
м. Київ, метро Площа Льва Толстого, вулиця Льва Толстого 6 А, 3 поверх, офіс 301
м. Харків, метро Площа Конституції, пл. Конституції 1, Палац Праці 4 під’їзд, 46-07а (6 поверх)
Перекладацьке агентство “Гольфстрім”
або за телефоном: +38 (095) 555 05 01.