Точная передача смысла, квалифицированное использование отраслевой терминологии и стилистически грамотное оформление текста — три главные причины заказать научный перевод в бюро «Гольфстрим».

Инструкции и руководства по эксплуатации, чертежи и патентные проекты, справочники, диссертации и научные статьи — только основная часть документов, для адаптации которых нужен специалист не просто в совершенстве владеющий минимум двумя языками, но также ориентирующийся в терминах специфических областей знаний.

Технический перевод с английского на русский или украинский и наоборот — задача для опытной команды, участники которой смогут четко и недвусмысленно передать суть, используя необходимую терминологию, отредактировать текст в соответствии с принятым для определенного типа документов стилем, а также отформатировать аналогично оригиналу.

Научно-технический перевод в Украине

Принимая решение заказать технический перевод научно-технических текстов у нас, вы доверяете успех своей научной публикации или бизнес-проекта переводчикам, техническим специалистам, корректорам и редакторам, совместные работы которых заслужили множество положительных отзывов.
3 преимущества сотрудничества с бюро «Гольфстрим»:

  1. Востребованные специализации. В нашем штате есть сотрудники, готовые взяться за адаптацию документов, посвященных любой отрасли промышленности: авиации и машиностроению, электронике и энергетике, нефтепереработке, химии и т.д. У нас работают переводчики, специализирующиеся на строительстве и сельском хозяйстве, IT и телекоммуникациях, а также патентах и авторском праве.
  2. Практический опыт. Все специалисты бюро работают в сфере переводов не менее 5 лет и постоянно совершенствуют свои познания в области специализации.
  3. Комплексный подход. Заказывав у нас перевод научного текста, вы также можете воспользоваться услугами профессиональных верстальщиков, которые оформят адаптированный текст в соответствии со специфическими требованиями и добавят рисунки с пояснениями, диаграммы, схемы, таблицы и другие элементы сложного форматирования.

В случае с такой услугой как научно-технический перевод цена за выполнение одного заказа не фиксирована и засвистит от:

  • распространенности языка;
  • объема работы;
  • сложности форматирования.

Базовые расценки нашего бюро указаны в соответствующем разделе сайта, а для того, чтобы узнать точную стоимость технического перевода, просто свяжитесь с нашими менеджерами или оставьте заявку и получите оперативный расчет в удобное для вас время.

«Гольфстрим», как бюро переводов, принимает в работу чертежи любых форматов. Вы можете привезти документы в наш офис в городе Харьков самостоятельно, прислать на электронную почту или воспользоваться услугами курьерской службы. Мы гарантируем качество и соблюдение оговоренных сроков, а также предлагаем вам самостоятельно выбрать комфортный вариант формы оплаты.