Письменный перевод документов – это разновидность переводов официально-деловых текстов для физических и юридических лиц.
Перевод документов может потребоваться как гражданам Украины, так и иностранцам с целью туризма, временного проживания, образования, работы или гражданства. Подготовка переводов документов для предоставления в официальные органы требует тщательной подготовки и опытного подхода.
Профессиональная команда переводчиков, 25-летний опыт работы, индивидуальный подход, гарантия качества – главные причины доверить перевод агентству «Гольфстрим».
Официальный перевод документов на 50 языков мира для частных и коммерческих клиентов – одна из наиболее востребованных услуг, которая обязательно включает в себя несколько дополнительных этапов проверки.
Мы поможем Вам выполнить услугу официального перевода документов «под ключ» и при необходимости:
• легализовать документы и переводы – поставить штамп Апостиль
• выполнить консульскую легализацию
• заверить перевод у нотариуса
• заверить перевод печатью нашего агентства
Заказывая переводы документов у нас, Вы можете быть уверены в 100% соответствии содержания оригиналу, а также в сохранении конфиденциальности вашей личной и коммерческой информации. Бюро переводов документов много, цена на перевод документов также разная, как и качество.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ
В нашем агентстве над каждым переводом документов трудится команда профессионалов, которая состоит из высококвалифицированных переводчиков, редакторов и корректоров. Более 25 лет мы работаем с различными документами, соблюдая все стандарты и требования оформления официальных переводов.
Переводчики нашего агентства обладают не только безупречным знанием иностранного языка, но и определенным уровнем квалификации и соответствующим опытом работы от 5 лет, ведь обилие юридических терминов, аббревиатур и стандартов требуют специальных знаний и манеры изложения. Перевод документов можно выполнить в Харькове и Киеве в офисе.
Основными особенностями перевода документов являются:
• точность, лаконичность и ясность изложенного текста;
• сохранение единства терминологии;
• соблюдение идентичности структуры и объема документа (параграфы, страницы, нумерация, сноски, таблицы);
• отсутствие подтекстов, аллегорий и метафор, а также эмоциональных оборотов;
• прямое значение каждого слова;
• краткость;
• наличие аббревиатур и сокращений;
• соблюдение логики при переводе.
При переводе документов специалисты нашего агентства следят, чтобы изложение содержания документа было ясным, четким и полностью исключало двусмысленность. Стиль перевода всегда официальный и исключительно информационный. Переводчики учитывают не только лингвистические особенности текста, но и конкретные обстоятельства, в которых используется документ. За грамотность, структуру и содержание документа отвечает не только филолог с дополнительной квалификацией, но также корректор, редактор и консультант в области права. Кроме того, мы можем сразу же выполнить нотариальное заверение перевода, в результате вы получите на руки официальный перевод документа, в котором будет:
• соответствие установленным нормам оформления;
• правовая сила, аналогичная оригиналу;
• эквивалентность оригиналу;
• полная конфиденциальность и сохранение коммерческой тайны.
Зачастую специалисты нашего агентства работают с различными видами документов, среди которых:
• документы, удостоверяющие личность: паспорта, ID карты, удостоверения;
• свидетельства и выписки ЗАГС о рождении, браке, разводе, смерти;
• документы о трудовых отношениях: справки, договора, трудовые книги;
• нотариальные документы: доверенности, заявления, аффидевиты, договора;
• документы об образовании: дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании;
• банковские выписки: счета, движение денег, справки о финансовом состоянии клиента;
• решения судов;
• справки от органов внутренних дел об отсутствии судимости и другие бумаги МВД;
• официальные письма, служебные записки, докладные, справки, акты;
• счета-фактуры, накладные, платежные поручения, акты, приходные ордера;
• нормы, своды правил, стандарты, руководящие документы, регламенты;
• акты, заявления, характеристики, автобиографии;
• учредительные и уставные документы;
• контракты, бухгалтерская отчетность;
• и другие.
Как рассчитывается стоимость перевода документа?
Стоимость перевода зависит от типа и сложности документа, а также от количества знаков с пробелами, и для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. С прайсом на наши основные услуги Вы можете ознакомиться здесь. Также можете заказать услуги письменного перевода.
Наши менеджеры с радостью проконсультируют Вас по оптимальным срокам и стоимости данной услуги. Вам достаточно оставить заявку, заполнив онлайн-форму, или связаться с нашими менеджерами.
Как оформить заказ?
Оформить заказ на перевод Вы можете удаленно, находясь в любой точке мира (с помощью электронной почты, Viber, WhatsApp) или в нашем офисе.
Чем отличается заказ технического перевода в «Гольфстрим»?
• переводим и нотариально заверяем на более 50 языков мира;
• опыт работы более 25 лет;
• гарантируем строгую конфиденциальность и качество переводов;
• работаем с лингвистами-экспертами;
• выполняем работы в сжатые сроки;
• знаем все актуальные требования Вашей принимающей стороны;
• выполняем услуги по легализации;
• более 200 000 реализованных проектов на перевод официальных бумаг и документов;
• Вы можете заказать услугу онлайн или по телефону независимо от вашего местонахождения и гражданства.
Сомневаетесь, как и какие документы готовить? Остались вопросы? Мы детально проконсультируем и подскажем правильный порядок действий.
Оформить заказ или получить полную консультацию Вы можете
посетив наш офис:
г. Киев, метро Площадь Льва Толстого, улица Льва Толстого 6 А, 3 этаж, офис 301
г. Харьков, метро Площадь Конституции, пл. Конституции 1, Дворец Труда 4 подъезд, 46-07а (6 этаж)
Переводческое агентство «Гольфстрим»
или по телефону: +38 (095) 555 05 01.