Письмовий переклад документів – це різновид перекладів офіційно-ділових текстів для фізичних та юридичних осіб.

Переклад документів може бути потрібен як громадянам України, так і іноземцям з метою туризму, тимчасового проживання, освіти, роботи чи громадянства. Підготовка перекладів документів для подання до офіційних органів вимагає ретельної підготовки та досвідченого підходу.

Професійна команда перекладачів, 25-річний досвід роботи, індивідуальний підхід, гарантія якості – головні причини довірити переклад агентству «Гольфстрім».

Офіційний переклад документів 50 мовами світу для приватних та комерційних клієнтів – одна з найбільш затребуваних послуг, яка обов’язково включає кілька додаткових етапів перевірки.

Ми допоможемо Вам виконати послугу офіційного перекладу документів «під ключ» та за необхідності:

Замовляючи переклади документів у нас, Ви можете бути впевнені у 100% відповідності змісту оригіналу, а також у збереженні конфіденційності вашої особистої та комерційної інформації. Бюро перекладів документів багато, ціна на переклад документів також різна, як і якість.

ПРОФЕСІЙНИЙ ПЕРЕКЛАД ДОКУМЕНТІВ

У нашому агентстві над кожним перекладом документів працює команда професіоналів, яка складається з висококваліфікованих перекладачів, редакторів та коректорів. Понад 25 років ми працюємо з різними документами, дотримуючись усіх стандартів та вимог оформлення офіційних перекладів.

Перекладачі нашого агентства мають не тільки бездоганне знання іноземної мови, а й певний рівень кваліфікації та відповідний досвід роботи від 5 років, адже велика кількість юридичних термінів, абревіатур та стандартів потребують спеціальних знань та манери викладу.  Переклад документів можно виконати в Харькові та Києві.

Основними особливостями перекладу документів є:

  • точність, лаконічність та ясність викладеного тексту;
  • збереження єдності термінології;
  • дотримання ідентичності структури та обсягу документа (параграфи, сторінки, нумерація, виноски, таблиці);
  • відсутність підтекстів, алегорій та метафор, а також емоційних зворотів;
  • пряме значення кожного слова;
  • стислість;
  • наявність абревіатур та скорочень;
  • дотримання логічності та послідовності під час перекладу.

Під час перекладу документів фахівці нашого агентства стежать, щоб виклад змісту документа був ясним, чітким і повністю виключав двозначність. Стиль перекладу завжди офіційний та виключно інформаційний. Перекладачі враховують як лінгвістичні особливості тексту, так і конкретні обставини, у яких використовується документ. За грамотність, структуру та зміст документа відповідає не лише філолог із додатковою кваліфікацією, але також коректор, редактор та консультант у галузі права. Крім того, ми можемо одразу виконати нотаріальне засвідчення перекладу, у результаті ви отримаєте на руки офіційний переклад документа, у якому буде:

• відповідність встановленим нормам оформлення;
• правова сила, аналогічна до оригіналу;
• еквівалентність оригіналу;
• повна конфіденційність та збереження комерційної таємниці.

Найчастіше фахівці нашого агентства працюють із різними типами документів, серед яких:

  • документи, що посвідчують особу: паспорти, ID картки, посвідчення;
  • свідоцтва та виписки РАЦС про народження, шлюб, розлучення, смерть;
  • документи про трудові відносини: довідки, договори, трудові книжки;
  • нотаріальні документи: довіреності, заяви, афідевіти, договори;
  • документи про освіту: дипломи, атестати, свідоцтва, сертифікати про освіту;
  • банківські виписки: рахунки, рух грошей, довідки про фінансовий стан клієнта;
  • рішення судів;
  • довідки від органів внутрішніх справ про відсутність судимості та інші папери МВС;
  • офіційні листи, службові записки, доповідні, довідки, акти;
  • рахунки-фактури, накладні, платіжні доручення, акти, прибуткові ордери;
  • норми, зводи правил, стандарти, керівні документи, регламенти;
  • акти, заяви, характеристики, автобіографії;
  • установчі та статутні документи;
  • контракти, бухгалтерська звітність;
  • та інші.

Як розраховується вартість перекладу документа?

Вартість перекладу залежить від типу та складності документа, а також від кількості знаків із пробілами, і для кожного документа визначається на підставі конкретного запиту. З прайсом на наші основні послуги Ви можете ознайомитися тут. Також можете замовити послуги письмового перекладу.

Наші менеджери з радістю проконсультують Вас за оптимальними термінами та вартістю цієї послуги. Вам достатньо залишити заявку, заповнивши онлайн-форму або зв’язатися з нашими менеджерами.

Як оформити замовлення?

Оформити замовлення на переклад Ви можете віддалено, перебуваючи в будь-якій точці світу (за допомогою електронної пошти, Viber, WhatsApp) або в нашому офісі.

Чим відрізняється замовлення перекладу в “Гольфстрім”?

  • перекладаємо та нотаріально засвідчуємо на понад 50 мов світу;
  • досвід роботи більш ніж 25 років;
  • гарантуємо сувору конфіденційність та якість перекладів;
  • працюємо з лінгвістами-експертами;
  • виконуємо роботи у стислий термін;
  • знаємо всі актуальні вимоги Вашої сторони, що приймає;
  • виконуємо послуги з легалізації;
  • понад 200 000 реалізованих проєктів на переклад офіційних паперів та документів;
  • Ви можете замовити послугу онлайн або за телефоном незалежно від вашого місцезнаходження та громадянства.

Ви сумніваєтеся, як і які документи готувати? Залишилися питання? Ми детально проконсультуємо та підкажемо правильний порядок дій.

Оформити замовлення або отримати повну консультацію Ви можете

завітавши до нашого офісу:

м. Київ, метро Площа Льва Толстого, вулиця Льва Толстого 6 А, 3 поверх, офіс 301

м. Харків, метро Площа Конституції, пл. Конституції 1, Палац Праці 4 під’їзд, 46-07а (6 поверх)

Перекладацьке агентство “Гольфстрім”

або за телефоном: +38 (095) 555 05 01.

Оформити замовлення