Перевод инструкций – это разновидность научно-технического перевода, который содержит подробное описание товара, руководство по эксплуатации, а также требования безопасности.

Инструкция – это документ, содержащий правила, указания или руководства, устанавливающие порядок и способ выполнения или осуществления чего-либо.

Технический перевод инструкций может потребоваться как крупным компаниям и холдингам, так и обычным потребителям при покупке зарубежного товара. Также существуют многие другие сферы деятельности, где не обойтись без качественного и грамотного технического перевода. Профессиональная адаптация руководств по эксплуатации увеличивает количество потенциальных пользователей и повышает безопасность использования техники.

Каждый сотрудник, которому мы доверяем работу с научно-техническими текстами, имеет опыт работы с технической специализацией от 5 лет. Наше агентство успешно реализовало более 100 000 проектов различной сложности:

• руководства по эксплуатации техники и электроники;
• сопроводительная документация программного обеспечения;
• чертежи и схемы с пояснениями;
• пошаговые описания методов проведения различных операций.

Со всем этим и многим другим умеют работать наши специалисты.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИЙ В УКРАИНЕ

Перевод технических инструкций на 50 языков заключается в комплексной работе команды специалистов: узкоспециализированные переводчики, технические консультанты, редакторы и верстальщики. Более 25 лет мы работаем над адаптацией технических инструкций с соблюдением стандартов оформления. Верстальщики нашего агентства строго соблюдают правила оформления графиков, чертежей и таблиц.

В инструкциях, как правило, описываются:

• общая конструкция и назначение органов управления;
• принцип действия;
• технические характеристики изделия;
• составные части и комплект поставки;
• указания для безопасной эксплуатации изделия;
• способы оценки технического состояния;
• сведения по утилизации изделия.

Описания дополнены иллюстрациями, таблицами, схемами и чертежами. Поскольку в тексте фигурируют специализированные термины, для перевода таких документов потребуется настоящий специалист с большим опытом работы.

Переводчики нашего агентства обладают не только безупречным знанием иностранного языка, но и разбираются в конкретной сфере науки и техники, ведь обилие научных терминов, аббревиатур, стандартов и спецификаций требуют специальных знаний.

Наше агентство специализируется на переводах инструкций в таких отраслях:

• электроника;
• медицинская техника;
• энергетика;
• машиностроение;
• кораблестроение;
• строительство и сельское хозяйство;
• IT;
• транспорт;
• промышленное оборудование.

Каждая локализованная версия инструкции полностью соответствует оригиналу по трем основным параметрам:

1. Структура

Отличительная особенность инструкции по сравнению с другими нормативно-правовыми документами — описание точной последовательности операций и действий, необходимых для достижения определенного результата. Наши переводчики сохранят оригинальную взаимосвязь между разделами и пунктами руководства по эксплуатации, разработанную специально для конкретного оборудования, программного обеспечения или способов и методов работы.

2. Содержание

В нашем штате трудятся переводчики, специализирующиеся на различных отраслях технических знаний. У нас есть опыт переводов инструкций для медицины, авиа- и машиностроения, металлообработки, строительства, информационных технологий и не только. При этом мы строго придерживаемся правил технического перевода, регламентирующих применение формально-логического стиля с его грамматическими нормами, в частности безличными конструкциями и пассивными оборотами.

3. Форматирование

Перевод инструкции включает в себя работу не только с текстом, но также с пояснениями к чертежам и схемам.

Этапы работы над переводом инструкций:

1. Изучение материала, сложности, тематики и оценки объема исходного документа.
2. Работа над переводом профессиональным переводчиком.
3. Редакторская вычитка и корректировка перевода.
4. Дополнительные работы с техническим документом: составление глоссария, профессиональная верстка, форматирование таблиц и графиков.

Как рассчитывается стоимость перевода инструкции?

Стоимость перевода зависит от типа и сложности документа, а также от количества знаков с пробелами, и для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. С прайсом на наши основные услуги Вы можете ознакомиться здесь.

Наши менеджеры с радостью проконсультируют Вас по оптимальным срокам и стоимости данной услуги.  Вам достаточно оставить заявку, заполнив онлайн-форму, или связаться с нашими менеджерами.

В каждом случае цена рассчитывается индивидуально с учетом следующих факторов:

1. Сложность тематики.
2. Распространенность языка.
3. Количество сложных элементов форматирования (таблицы, диаграммы, схемы, чертежи со сносками увеличивают время, а, следовательно, и цену работы).

Как оформить заказ?

Оформить заказ на перевод Вы можете удаленно, находясь в любой точке мира (с помощью электронной почты, Viber, WhatsApp) или в нашем офисе.

Чем отличается заказ технического перевода в «Гольфстрим»?

• переводим и нотариально заверяем на более 50 языков мира;
• работаем с актуальными специализациями и тематиками;
• опыт работы более 25 лет;
• гарантируем строгую конфиденциальность и качество переводов;
• работаем с лингвистами-экспертами с опытом от 5 лет;
• выполняем работы в сжатые сроки;
• выполняем сложную верстку и форматирование документов как в исходном файле;
• работаем в современных технических программах;
• выполняем услуги по составлению глоссария и памяти переводов;
• более 100 000 реализованных проектов на перевод технических документов;
• комплексный подход, услуга «под ключ»;
• Вы можете заказать услугу онлайн или по телефону независимо от вашего местонахождения и гражданства.

Остались вопросы? Мы детально проконсультируем и рассчитаем стоимость перевода, верстки и форматирования.

Оформить заказ или получить полную консультацию Вы можете
посетив наш офис по адресу: г. Харьков, пл. Конституции, 1, Дворец труда, 6 подъезд, 3 этаж, переводческое агентство «Гольфстрим» или просто позвонив нам в офис по телефону: +38 (095) 555 05 01.

Оформить заказ