Опытные технические специалисты различного профиля, умение решать нестандартные задачи и работать с любыми форматами документов, а также максимально доступные цены — четыре основных причины заказать такую услугу как верстка переводов бюро «Гольфстрим».

Патентная документация, руководства по эксплуатации, научные работы, развлекательные и рекламные материалы, презентации, а также множество других видов тестового контента с элементами сложного форматирования требуют специфического подхода к оформлению.

Чертежи, диаграммы, схемы, таблицы, изображения и прочие виды инфографики – обязательная составляющая любого технического документа, а также многих медицинских, юридических, экономических и маркетинговых официальных бумаг. Если в вашем тексте присутствуют упомянутые выше или любые другие нестандартные элементы, значит вам нужна верстка переводов.

Профессиональная верстка переводов в Украине

В нашем штате работают не только десятки переводчиков, владеющих более чем 50 языками, но также опытные технические специалисты, занимающиеся настройкой оборудования для синхронного перевода, обработкой аудио и видео, и, конечно же, версткой. Мы будем рады привести в соответствие 1:1 с оригиналом локализацию документа, выполненную вами лично или вашими партнерами, но более выгодным для вас решением станет поручение нам всего комплекса работ, как минимум по трем причинам:

  1. Скорость и качество. Верстка перевода, сделанного нашими специалистами, займет меньше времени, благодаря отлаженной процедуре сотрудничества между отделами и позволит нам гарантировать вам качество всех этапов работы.
  2. Командная работа. Над вашим переводом будут трудиться носители языка, корректор и редактор, а также технические консультанты, в том случае если это необходимо. После всесторонней проверки итогового текста дизайнеры-верстальщики отформатируют его аналогично оригиналу.
  3. Учет тематики. Верстка как постобработка нужна не только инструкциям со схемами и чертежами. Для переводов, почти всех выдаваемых государством, а также финансовых и других бизнес-документов существует установленный регламент оформления. То же самое можно сказать и про научную и даже художественную литературу. Верстка перевода включает в себя работу с такими элементами форматирования как абзацы, сноски, заголовки и прочее, вплоть до создания фирменного стиля с нуля.

Вы можете обратиться к нам, если вам нужна профессиональная допечатная подготовка макета, например, одновременное размещение на одной странице оригинала и перевода. Мы работаем с документами в любом формате, в частности с самыми популярными PDF, AutoCAD, InDesign, а также бумажными носителями. Вы можете привезти их в наш офис в городе Харьков самостоятельно, воспользоваться услугами нашей курьерской службы или просто прислать на электронную почту. Верстка стандартных документов оплачивается по фиксированному тарифу, а стоимость проектов повышенной сложности, например, многостраничных чертежей или мультимедиа презентаций, рассчитывается в каждом случае индивидуально.